香港通译员要求多大?

甄巧如甄巧如最佳答案最佳答案

现在没有专门译员了,都是语言专员或高级翻译员。 要求是英语流利,普通话流利,粤语流利以及一门外语。 一门外语可以是日语韩语德语俄语,看公司需要和您个人发展方向而定。 笔译有固定工资,根据字数多少而定。一般500到1000元每千字不等。

口译有底薪加提成,视会谈内容而定。商务会议一般300元每小时,新闻稿250元每千字,手机通话150元每次,电话录音转写120元每千字(注:以上价格均为含税价格)。 另外就是各种补助,交通、餐宿、加班都有相应补贴。

大公司福利齐全,小公司就比较辛苦一点。 基本月薪都在三万元左右,如果项目多,工资会按天计算,每天约400-800元不等,具体也看项目情况。 如果客户需要,还可以提供语言培训服务,例如,商务会谈中的礼仪、注意事项等等,以提高员工的业务水平。

我是在一所外国语大学毕业的,学习阿拉伯语。当时学校里有语言服务中心,可以提供实习机会,因此我进入了这家世界五百强企业做译员。 我记得刚进去的时候,先进行了两个月的培训,主要是学习各个语种之间的切换技巧,培养双语思维能力。我们还学习了国际政治、商业管理等方面的常识,以便能够更好的为客户提供服务。 在通过内部培训后,我们就拿到了雅思或者托福的成绩单,证明自己的英语水平,同时还要参加口语测试,确认自身的发音,这些都要达到公司的标准才能正式入职。

作为大型的翻译机构,我们有着严格的质量保证体系,一切工作都要按照国际标准和客户指定的要求去执行并确保完成时间。因为语言服务涉及很多法律文件,所以翻译的质量和及时性尤为重要。如果我们出现任何问题,都有可能造成严重的后果。质量把控是我们一切工作的重中之重。

其实,很多公司都把自己的商标注册成中文的,例如adidas、Nike等运动品牌,还有Pizza hut、KFC等餐饮连锁店。因此在翻译相关文案时,也要注意这些品牌的正确拼写。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!