巴塞罗那为什么成为西班牙?
这问题问得好,我也有同样的疑问 记得看第一部《冰与火之歌》时,第一次出现“七国”这个词,我也产生了同样的问题——北境、多恩、凯岩城……这些地名好熟悉,难道我读了假书?于是翻开原著,发现作者用了大量篇幅介绍七国的历史和文化(尤其是前两部)。
同样,在阅读马略卡岛历史时,我发现许多地名和加泰文名称很相似,如Valencia的巴伦西亚语名称,Algeciras的阿拉吉斯等地名,再结合加泰文名称的由来,很容易猜到这些地名的古罗马名称是什么了。 由此看来,加泰罗尼亚人的祖先至少在罗马时代就已经定居于此了,而且当时已使用拉丁文。 那为什么现在的加泰罗尼亚官方语言是西班牙文而不是拉丁文呢?我的猜测是,随着法兰克人占领高卢并采用拉丁文作为国语,加泰罗尼亚人和他们的语言逐渐西迁并且于中世纪早期最终定位于巴塞罗那地区(当然这个过程一定伴随大量的移民和种族融合);而同时东部的西班牙人也开始向西迁徙并扩张自己的领地,最终两股人马在巴塞罗那汇合,并在以后几百年的时间里共同创造了辉煌的加泰文化——虽然语言已经西化,但巴塞罗那的宗教圣地帕尔玛修道院仍保留有古老的阿拉维语经卷,这是不是也暗示着当地的拉丁化居民仍保留了部分古伊比利亚语的词汇和语音呢? 有答主提到加泰罗尼亚独立运动,我认为这只会对当地的历史与文化产生更深层次的影响。从民族主义史学的角度看,独立前的加泰罗尼亚不过是一个领土有限的经济体,其语言和文化不过是殖民地的幸存者,通过不断地与外来者抗争(比如七百多年前对抗阿拉贡王国的统一战争)才最终得以保存。独立后,加泰罗尼亚人终于找到了自我认同感的源泉,无论语言还是艺术都开始呈现出前所未有的生机。