瑞士有自己的语言吗?
有,但官方并没有将任何一种方言定为标准语。在1974年之前,联邦议会甚至没有颁布任何法律来定义“瑞士德语”或“瑞士法语”,而仅仅制定过一些规范“标准德语”(Schweizerdeutsch)和“标准法语”(Français) 的语法细则。 随着民族主义的兴起,从十九世纪中叶开始,欧洲出现了许多新成立的民族国家;它们大多以族群为基础,形成自己的民族认同感。作为中立国的瑞士也不例外,它的民族统一是在宗教改革之后,新教与天主教两大派系达成共识的基础上获得的,因此它必须要满足不同语言区域的需求才能稳固自身的存在。于是,一种新的语言政策应运而生——双语并立的政策:任何语言只要在某个地方拥有一定的人口基础就能得到承认。这样,无论是说德语还是法语或是意大利语的人都能在新建立的瑞士联邦中找到属于自己的家。
虽然这一政策使瑞士语言达到了平衡,但它带来的问题也是显而易见:缺乏统一性。因为每种语言都在不断地吸收其他语言的词汇,所以每一种语言都有一个属于它自己的“词典族”。为了便于沟通,人们需要学习更多的词语,这使得交流变得繁琐起来。另一个问题在于教育:由于缺少统一的教学大纲,老师很难对不同语言的学生进行系统授课。最后,因为缺少统一的媒体法规,各种语言的新闻出版界都纷纷打出自已的旗帜,形成各自为战的局面,影响了信息的流通。
这些不同语言的人群还受到不同法院体系的管辖。尽管1982年的联邦宪法修正案试图改善这种局面,但是,至今瑞士仍是一个多语国家。