新西兰有哪些姓?

范为明范为明最佳答案最佳答案

我这边有很多新移民的姓氏,但是不保证完全准确,毕竟口述和书写还是有不同。 中文名翻译成英文名后,再写出来就是自己的姓了。所以可以理解为“姓”是中文名字的英式表达;而“名”才是自己的名字。

例如我的身份证上的英文姓名是L.Zeng,那么我的姓(Family Name/Surname)就是Zeng,名(Given Name/First Name)是Laise(音译丽萨)。 我移民过来后的出生证、驾照等等上面的姓名都是LAISE ZENG,那这个LAISE ZENG就是我的全名,我的姓是Zeng,名是LAISE。

如果我没结婚的话,一般就用这个名字注册银行账号什么的。如果结婚了但又不想用夫姓(Australian Name)的时候,就可以使用自己的中文名,加上自己选的姓或夫姓。 所以有的人移民后会搞一个跟自己中文名差不多的英文名,其实就是用拼音表达的,这样容易记住,也能用来作为银行的账号、驾照等其他正式文件的姓名。不过这种命名方法是没有法律效应的。因为姓和名中文字的表达方式与英美式拼写是有区别的。用拼音表达的名字在法律面前是不被承认的。

除了拼音外,还有另一种比较正规的用汉字表达姓名的方法。就是在名字前面加个“姓”字。比如《红楼梦》里的贾宝玉,英语表达就是Jiaboyou (name). 这种方法也是可行的,不过在西方社会并不常见。而且我觉得在正式场合下,还是用拼音更好。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!