日本修士称为什么?

乌林枫乌林枫最佳答案最佳答案

因为博士在日本是专指自然科学和社会科学的博士学位,而文科的硕士叫做学芸博士(文学博士)、理科的硕士叫做科学博士。也就是说日本的“博士”相当于中国的硕士。 至于修士……那是指通过日本修士考试获得的学位,这个资格本身和欧美国家的硕士相当,不过这个名称里已经带有一个“士”了哦~所以日本的修士就是中国所说的硕士研究生。

以我熟悉的医学为例,医学院的本科(大学)4年+毕业考试(医试)通过后成为"医师", 这个时候如果去考美国的MD或者PhD,那么考上后获得的就是“医学专业博士学位”(Doctor of Medicine或Doctor of Dental Surgery), 而考日本式的修士的话,获得了"医学修士"称号。虽然都是硕士学位,但是日本的修士有10多门不同的学科,每一科修士都有各自的称呼,比如神科修士、齿科修士等等。

另外,由于历史原因,日本很多大学的校名中带有“大学”两个字(如东京大学、京都大学),而这些学校其实是以“高等研究所”开头的。它们提供的不仅是本硕阶段的教育,也有像中国一样的博士阶段的培养体系,而且这些学校的博士普遍认可度很高。 但是这种体系下的博士跟以研究生为起点的欧美国家相比又有所不同。因为在日本,无论文科还是理科,只要申请到了教授的奖学金,那么读博期间不仅免交学费,还给发生活费。所以如果你能拿到日本大学的offer,并且顺利申请到教授的奖学金,那么读博可以说是性价比最高的学历提升了!

郝訾琦郝訾琦优质答主

“博士”这个称号,是德语的翻译 “Doktor” ,这个词在日语中写作“ドクター”(罗马字)或 “ドクトゥルン”(片假名),而其发音为do-kur-tōrūn,即中文译音中的 “多库特龙”、简体汉字 “杜克图恩”。

另外,现在一般不用 “Doctor” 的本义了,而是用更普遍的 “学士(いんげつ)” 这个词来指代有博士学位者;而在称呼上,则采用 “Dr. (doktor).”的形式——这样,就可以和西方世界接轨了嘛!毕竟我们现在是全球化的,谁敢说自己没去过美国啊? 所以要是你想说一名日本的教授没有获得他国的博士学位,可以说“XXはドクトゥルンなどをもらったことがない” 当然你也可以说“XXによって授けられた”什么的……总之就是表明你懂这些玩意儿怎么读……

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!